dimecres, 24 de novembre del 2010

Raons

(...)
– Suposo que volia dir que havia d'arribar verge al matrimoni,
però que després la virginitat ja no tenia sentit i que no li feia res
tenir una aventura amb tu més endavant. Devia voler que t'esperessis
fins llavors.
– Potser sí. És l'únic que se m'acut.
– És una manera de pensar curiosa –vaig dir–, però no deixa de tenir
una certa lògica.
Ell va fer un somriure agradable.
– Exacte. No deixa de tenir una certa lògica.
– Es casa verge i, un cop casada, comet adulteri. Sembla una novel·la
francesa clàssica, però sense balls ni criades.


Haruki Murakami, El salze cec i la dona adormida.
Traducció del japonés d'Albert Nolla.
Editorial Empúries, 2008.