Quin èxit!
El dit en lloc de la ceba.
El cap quasi arranat
penja d'un fil
de pell,
com un barret,
tot lívid.
Després, aquesta pelfa roja.
Pobre pelegrí
l'indi t'ha arrencat la cabellera.
El teu moc d'indiot
s'estén com un tapís
directe des del cor.
Jo el petjo,
subjectant una ampolla
d'aigua gasosa.
Quina festa que hi fan!
De la bretxa
en surten mil soldats
amb casaques vermelles.
A quin bàndol pertanyen?
Oh, el meu
homuncle, no em trobo bé.
He pres una píndola per matar
aquesta feblesa
de paper fi.
Sabotejador,
Kamikaze:
la taca damunt el teu vel
de Babuschka
Ku Klux Klan
s'enfosqueix i negreja i quan
la polpa
arrodonida del cor
s'enfronta al seu petit
molí de silenci,
com saltes!,
trepanat veterà
noia bruta,
polze fes.
Sylvia Plath, Sóc vertical
Obra poètica (1960-1963)
Traducció de Montserrat Abelló